全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑事诉讼法》第二百七十一条第二款的解释(中英文对照版)
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑事诉讼法》第二百七十一条第二款的解释
法律文本
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑事诉讼法》第二百七十一条第二款的解释
Interpretation of the Standing Committee of the National People's Congress on Paragraph 2 of Article 271 of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China
(2014年4月24日第十二届全国人民代表大会常务委员会第八次会议通过)
(Adopted at the 8th session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress on 24 April 2014)
全国人民代表大会常务委员会根据司法实践中遇到的情况,讨论了刑事诉讼法第二百七十一条第二款的含义及被害人对附条件不起诉的案件能否依照第一百七十六条的规定向人民法院起诉的问题,解释如下:
In light of what is encountered in judicial practice, the Standing Committee of the National People's Congress has discussed the implication of Paragraph 2 of Article 271 of the Criminal Procedure Law and whether a victim can bring a lawsuit to the people's court for a case under conditional non-prosecution in accordance with Article 176. The interpretation is given as follows:
人民检察院办理未成年人刑事案件,在作出附条件不起诉的决定以及考验期满作出不起诉的决定以前,应当听取被害人的意见。被害人对人民检察院对未成年犯罪嫌疑人作出的附条件不起诉的决定和不起诉的决定,可以向上一级人民检察院申诉,不适用刑事诉讼法第一百七十六条关于被害人可以向人民法院起诉的规定。
In the handling of a juvenile criminal case, a people's procuratorate shall hear the opinions of the victim before making a conditional non-prosecution decision or making a non-prosecution decision upon expiry of the probation period. The victim may file a petition with the people's procuratorate at the next higher level against the conditional non-prosecution decision or non-prosecution decision made by the people's procuratorate on the juvenile suspect, and the provision of "the victim may bring a lawsuit to the people's court" in Article 176 of the Criminal Procedure Law does not apply thereto.
现予公告。
It is hereby announced.
©本站文章、图片等内容知识产权归作者所有。本站所有内容均来源于网络,仅供学习交流使用!
转载请注明出处: 法总荟 » 全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑事诉讼法》第二百七十一条第二款的解释(中英文对照版)
发表评论 取消回复