關於《中華人民共和國反不正當競爭法》第八條的請示的意見(中英文對照版)
全國人大常委會法制工作委員會對重慶市人大常委會關於《中華人民共和國反不正當競爭法》第八條的請示的意見
法律文本
全國人大常委會法制工作委員會對重慶市人大常委會關於《中華人民共和國反不正當競爭法》第八條的請示的意見
Opinions of the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People's Congress on the Request of the Standing Committee of Chongqing Municipal People's Congress for Instructions Concerning Article 8 of the Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China
法工委複(2007)8號
Fa Gong Wei Fu [2007] No. 8
重慶市人大常委會法制工作委員會:
To: Legislative Affairs Commission of Standing Committee of Chongqing Municipal People's Congress
你委渝常法[2006]22號來函收悉。經研究答複意見如下:
Your letter (Yu Chang Fa [2006] No. 22) has been received. Upon deliberation, the reply is hereby given as follows:
反不正當競爭法第八條規定,“經營者不得采用財物或者其他手段進行賄賂以銷售或者購買商品”。
Article 8 of the Anti-unfair Competition Law provides that, "Business operators shall not resort to bribery, by offering money or goods or by any other means, in selling or purchasing commodities."
在經營活動中,借款一般是有利息的。以提供無息借款為名,實際上是提供由利息構成的這部分金額進行賄賂,達到銷售或者購買商品的目的,屬於反不正當競爭法第八條規定的“采用財物”的手段。
In business, borrowing is generally interest. In fact, borrowing in the name of providing loans without interests is to provide this portion of money composed of interests for bribery and for the purpose of selling or purchasing commodities, and is a means of "adopting properties" as specified in Article 8 of the Anti-unfair Competition Law.
2007年5月15日
May 15, 2007
©本站文章、圖片等內容知識產權歸作者所有。本站所有內容均來源於網絡,僅供學習交流使用!
轉載請注明出處: 法總荟 » 關於《中華人民共和國反不正當競爭法》第八條的請示的意見(中英文對照版)
發表評論 取消回複