關於《中華人民共和國刑事訴訟法》第二百五十四條第五款、第二百五十七條第二款的解釋
全國人民代表大會常務委員會關於《中華人民共和國刑事訴訟法》第二百五十四條第五款、第二百五十七條第二款的解釋

法律文本

全國人民代表大會常務委員會關於《中華人民共和國刑事訴訟法》第二百五十四條第五款、第二百五十七條第二款的解釋

Interpretation of the Standing Committee of the National People's Congress on Paragraph 5 of Article 254 and Paragraph 2 of Article 257 of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China

(2014424日第十二屆全國人民代表大會常務委員會第八次會議通過)

(Adopted at the 8th session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress on 24 April 2014)

全國人民代表大會常務委員會根據司法實踐中遇到的情況,討論了刑事訴訟法第二百五十四條第五款、第二百五十七條第二款的含義及人民法院決定暫予監外執行的案件,由哪個機關負責組織病情診斷、妊娠檢查和生活不能自理的鑒別和由哪個機關對予以收監執行的罪犯送交執行刑罰的問題,解釋如下:

In light of what is encountered in judicial practice, the Standing Committee of the National People's Congress has discussed the implication of Paragraph 5 of Article 254 and Paragraph 2 of Article 257 of the Criminal Procedure Law, and issues regarding which organ is responsible for organizing disease diagnosis and pregnancy check or identification of whether a criminal can live by him/herself, and which organ shall deliver a criminal who is taken in prison for execution of a criminal penalty if the people's court decides that the criminal may temporarily serve his/her sentence outside an incarceration facility. The interpretation is given as follows:

罪犯在被交付執行前,因有嚴重疾病、懷孕或者正在哺乳自己嬰兒的婦女、生活不能自理的原因,依法提出暫予監外執行的申請的,有關病情診斷、妊娠檢查和生活不能自理的鑒別,由人民法院負責組織進行。

Where a criminal, before being handed over for execution of a criminal penalty, applies for temporarily serving his/her sentence outside an incarceration facility according to the law as he/she is suffering from a serious illness, is pregnant or is breast-feeding her own baby, or cannot live by himself/herself, the people's court shall be responsible for organizing the disease diagnosis, pregnancy check and identification of whether the criminal can live by himself/herself.

根據刑事訴訟法第二百五十七條第二款的規定,對人民法院決定暫予監外執行的罪犯,有刑事訴訟法第二百五十七條第一款規定的情形,依法應當予以收監的,在人民法院作出決定後,由公安機關依照刑事訴訟法第二百五十三條第二款的規定送交執行刑罰。

In accordance with Paragraph 2 of Article 257 of the Criminal Procedure Law, where a criminal temporarily serving his/her sentence outside an incarceration facility in accordance with the decision made by the people's court thereon is taken back to prison as he/she falls under the circumstance as specified in Paragraph 1 of Article 257 of the Criminal Procedure Law, after the decision on taking the criminal back to prison is made by the people's court, the public security organ shall deliver the criminal for execution of the criminal penalty in accordance with Paragraph 2 of Article 253 of the Criminal Procedure Law.

現予公告。

It is hereby announced.

點贊(0)

評論列表 共有 0 條評論

暫無評論
法總荟-企業法務助手 微信小程序

微信小程序

微信掃一掃體驗

立即
投稿
法總荟,企業法務資訊公眾號

微信公眾賬號

微信掃一掃加關注

發表
評論
返回
頂部