中華人民共和國刑法修正案(十)(中英文對照版)
《中華人民共和國刑法修正案(十)》已由中華人民共和國第十二屆全國人民代表大會常務委員會第三十次會議於2017年11月4日通過,現予公布,自公布之日起施行。

法律文本

中華人民共和國刑法修正案(十)

Amendment X to the Criminal Law of the People's Republic of China

主席令第八十號

Presidential Decree No. 80

《中華人民共和國刑法修正案(十)》已由中華人民共和國第十二屆全國人民代表大會常務委員會第三十次會議於2017114日通過,現予公布,自公布之日起施行。

The Amendment X to the Criminal Law of the People's Republic of China, adopted at the 30th Session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress of the People's Republic of China on November 4, 2017, is hereby promulgated, effective as of the date of its promulgation.

中華人民共和國主席 習近平

President Xi Jinping

2017114

November 4, 2017

2017114日第十二屆全國人民代表大會常務委員會第三十次會議通過)

(Adopted at the 30th Session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress on November 4, 2017)

為了懲治侮辱國歌的犯罪行為,切實維護國歌奏唱、使用的嚴肅性和國家尊嚴,在刑法第二百九十九條中增加一款作為第二款,將該條修改為:

In order to punish the crime of desecrating the National Anthem, effectively maintain the seriousness in the playing, singing or use of the National Anthem and national dignity, a paragraph is added as Paragraph 2 to Article 299 of the Criminal Law, which is revised to read:

“在公共場合,故意以焚燒、毀損、塗劃、玷汙、踐踏等方式侮辱中華人民共和國國旗、國徽的,處三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剝奪政治權利。

"Whoever desecrates the National Flag or the National Emblem of the People's Republic of China by intentionally burning, mutilating, scrawling on, defiling or trampling upon it in a public place shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal detention, public surveillance or deprivation of political rights.

“在公共場合,故意篡改中華人民共和國國歌歌詞、曲譜,以歪曲、貶損方式奏唱國歌,或者以其他方式侮辱國歌,情節嚴重的,依照前款的規定處罰。”

"Whoever deliberately tampers with the lyrics or music of the National Anthem of the People's Republic of China, plays or sings the National Anthem in a distorted or disparaged way, or desecrates the National Anthem in other ways in a public place shall, if the circumstances are serious, be punished under the provisions of the preceding paragraph."

本修正案自公布之日起施行。

This Amendment shall come into force as of the date of promulgation.

點贊(0)

評論列表 共有 0 條評論

暫無評論
法總荟-企業法務助手 微信小程序

微信小程序

微信掃一掃體驗

立即
投稿
法總荟,企業法務資訊公眾號

微信公眾賬號

微信掃一掃加關注

發表
評論
返回
頂部