中華人民共和國民法典(中英文對照版)
《中華人民共和國民法典》已由中華人民共和國第十三屆全國人民代表大會第三次會議於2020 年 5 月 28 日通過,現予公布,自 2021 年 1 月 1 日起施行。
法律文本
中華人民共和國主席令
Decree of the President of the People’s Republic of China
(第四十五號)
(No. 45)
《中華人民共和國民法典》已由中華人民共和國第十三屆全國人民代表大會第三次會議
於2020 年 5 月 28 日通過,現予公布,自 2021 年 1 月 1 日起施行。
The Civil Code of the People's Republic of China, adopted at the Third Session of the 13th National People 's Congress of the People's Republic of China on May 28, 2020, is hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2021.
中華人民共和國主席 習近平
People’s Republic of China President Xi Jinping
2020 年 5 月 28 日
May 28, 2020
中華人民共和國民法典
PRC Civil Code
(2020 年 5 月 28 日第十三屆全國人民代表大會第三次會議通過)
(Adopted at the Third Session of the 13th National People 's Congress on May 28, 2020)
目 錄
CONTENTS
第一編 總 則
PART I. GENERAL PROVISIONS
第一章 基本規定
Chapter 1: Basic Provisions
第二章 自然人
Chapter 2 Natural Person
第一節 民事權利能力和民事行為能力
Section 1 Capacity for Civil Rights and Capacity for Civil Conduct
第二節 監 護
Section 2 Guardianship
第三節 宣告失蹤和宣告死亡
Section 3 Declarations of Missing Persons and Death
第四節 個體工商戶和農村承包經營戶
Section 4 Individual Businesses and Leaseholding Farm Households
第三章 法 人
Chapter 3 Legal Persons
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 營利法人
Section 2 For-profit Legal Persons
第三節 非營利法人
Section 3 Non-profit Legal Persons
第四節 特別法人
Section 4 Special Legal Person
第四章 非法人組織
Chapter 4 Unincorporated Associations
第五章 民事權利
Chapter 5: Civil Rights
第六章 民事法律行為
Chapter 6 Civil Juristic Acts
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 意思表示
Section 2 Declaration of Assent
第三節 民事法律行為的效力
Section 3 Validity of Civil Juristic Acts
第四節 民事法律行為的附條件和附期限
Section 4 Civil Juristic Acts with Conditions and Time Limits
第七章 代 理
CHAPTER 7 AGENCY
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 委托代理
Section 2 Proxies
第三節 代理終止
Section 3 TERMINATION OF AGENCY
第八章 民事責任
Chapter 8: Civil Liability
第九章 訴訟時效
Chapter 9 Limitation of actions
第十章 期間計算
Chapter 10 Calculation of Time Periods
第二編 物 權
Part II Property Rights
第一分編 通 則
Subpart I General Principles
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 物權的設立、變更、轉讓和消滅
Chapter 2 Creation, Alteration, Alienation and Termination of Real Right
第一節 不動產登記
Section 1 Registration of Real Property
第二節 動產交付
Section 2 Delivery of Movable Property
第三節 其他規定
Section 3 Miscellaneous Provisions
第三章 物權的保護
Chapter 3 Protection of Real Right
第二分編 所有權
Subdivision II Ownership Rights
第四章 一般規定
Chapter 4 General Provisions
第五章 國家所有權和集體所有權、私人所有權
Chapter 5 State Ownership, Collective Ownership, Private Ownership
第六章 業主的建築物區分所有權
Chapter 6 Owner's Partitioned Ownership of Building
第七章 相鄰關系
Chapter 7 Neighboring Relationship
第八章 共 有
Chapter 8 Joint Ownership
第九章 所有權取得的特別規定
Chapter 9 Special Provisions Regarding Acquisition of Ownership
第三分編 用益物權
Subdivision III Usufruct Rights
第十章 一般規定
Chapter 10 General Provisions
第十一章 土地承包經營權
Chapter 11 Rights to Land Contractual Management
第十二章 建設用地使用權
Chapter 12 Right to Use Construction Land
第十三章 宅基地使用權
Chapter 13 Right to Use House Sites
第十四章 居住權
Chapter 14 Residence Rights
第十五章 地役權
Chapter 15 Easement
第四分編 擔保物權
Subdivision IV Security Rights
第十六章 一般規定
Chapter 16 General Provisions
第十七章 抵押權
Chapter 17 Mortgage Right
第一節 一般抵押權
Section 1 General Mortgage Right
第二節 最高額抵押權
Section 2 Mortgage Right at Maximum Amount
第十八章 質 權
Chapter 18 Pledge Right
第一節 動產質權
Section 1 Pledge Right of Movable Property
第二節 權利質權
Section 2 Right Pledge
第十九章 留置權
Chapter 19 Lien
第五分編 占 有
Occupation of Subpart V
第二十章 占 有
Chapter 20 Possession
第三編 合 同
PART III CONTRACT
第一分編 通 則
Subpart I General Principles
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 合同的訂立
Chapter 2 Conclusion of Contracts
第三章 合同的效力
Chapter 3 Validity of the Contracts
第四章 合同的履行
Chapter 4 Performance of Contracts
第五章 合同的保全
Chapter 5 Preservation of Contracts
第六章 合同的變更和轉讓
Chapter 6 Modification and Assignment of Contracts
第七章 合同的權利義務終止
Chapter 7 Termination of Contractual Rights and Obligations
第八章 違約責任
Chapter 8 Liabilities for Breach
第二分編 典型合同
Subdivision II Typical Contracts
第九章 買賣合同
Chapter 9 Sales Contracts
第十章 供用電、水、氣、熱力合同
Chapter 10 Contracts for Supply of Power, Water, Gas, Or Heat
第十一章 贈與合同
Chapter 11 Gift Contracts
第十二章 借款合同
Chapter Twelve Loan Contract
第十三章 保證合同
Chapter 13 Guarantee Contract
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 保證責任
Section 2 Liability of Guaranty
第十四章 租賃合同
Chapter 14 Lease Contracts
第十五章 融資租賃合同
Chapter 15 Financial Leasing Contracts
第十六章 保理合同
Chapter 16 Factoring contracts
第十七章 承攬合同
Chapter 17 Contract for the Works
第十八章 建設工程合同
Chapter 18 Contracts for Construction Projects
第十九章 運輸合同
Chapter 19 Contract of carriage
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 客運合同
Section 2 Section Two Passenger Transportation contracts
第三節 貨運合同
Section 3 Contract of carriage
第四節 多式聯運合同
Section 4 Section Four Multi-modal Transportation contract
第二十章 技術合同
Chapter 20 Technology Contracts
第一節 一般規定
Section 1 General Provisions
第二節 技術開發合同
Section 2 technical development agreement
第三節 技術轉讓合同和技術許可合同
Section 3 Technology Transfer Contracts and Technology License Contracts
第四節 技術諮詢合同和技術服務合同
Section 4 Technical service agreement and technical consultancy agreement
第二十一章 保管合同
Chapter 21 Storage Contracts
第二十二章 倉儲合同
Chapter 22 Warehousing Contracts
第二十三章 委托合同
Chapter 23 Commission Contracts
第二十四章 物業服務合同
Chapter 24 Property Service Contract
第二十五章 行紀合同
Chapter 25 Contracts of Commission Agency
第二十六章 中介合同
Chapter 26 Intermediation contracts
第二十七章 合夥合同
Chapter 27 Partnership Contract
第三分編 準合同
Subdivision III Quasi-contract
第二十八章 無因管理
Chapter 28 Negotiorum gestio
第二十九章 不當得利
Chapter 29 Unjust Enrichment
第四編 人格權
PART IV PERSONALITY RIGHTS
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 生命權、身體權和健康權
Chapter 2 Right to Life, Right to Body and Right to Health
第三章 姓名權和名稱權
Chapter 3 Rights Relating to Names and Rights Relating to Names
第四章 肖像權
Chapter 4 Right to Portrait
第五章 名譽權和榮譽權
Chapter 5 Rights of reputation and honour
第六章 隱私權和個人信息保護
Chapter 6 Right to Privacy and Protection of Personal Information
第五編 婚姻家庭
Part V Marriage and Family
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 結 婚
Chapter 2 Marriage
第三章 家庭關系
Chapter 3 Family Relations
第一節 夫妻關系
Section 1 Conjugal Relationship
第二節 父母子女關系和其他近親屬關系
Section 2 Parents, Children and Other Close Relatives
第四章 離 婚
Chapter 4 Divorce
第五章 收 養
Chapter 5 Adoption
第一節 收養關系的成立
Section 1 Establishment of Adoptive Relationship
第二節 收養的效力
Section 2 Effect of Adoption
第三節 收養關系的解除
Section 3 Termination of Adoptive Relationship
第六編 繼 承
Part VI Succession
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 法定繼承
Chapter 2 Statutory Succession
第三章 遺囑繼承和遺贈
Chapter 3 Testamentary Succession and Legacy
第四章 遺產的處理
Chapter 4 Disposition of Estates
第七編 侵權責任
PART VII Tort Liability
第一章 一般規定
Chapter 1 General Provisions
第二章 損害賠償
Chapter 2 Compensation for Damage
第三章 責任主體的特殊規定
Chapter 3 Special Provisions on Liability Subjects
第四章 產品責任
Chapter 4 Product Liability
第五章 機動車交通事故責任
Chapter 5 Motor Vehicle Traffic Accident Liability
第六章 醫療損害責任
Chapter 6 Medical Malpractice Liability
第七章 環境汙染和生態破壞責任
Chapter 7 Liability for Environmental Pollution and Ecological Damage
第八章 高度危險責任
Chapter 8 High Risk Liability
第九章 飼養動物損害責任
Chapter 9 Liability for Damage Caused by Domesticated Animals
第十章 建築物和物件損害責任
Chapter 10 Liability for Damage to Buildings and Articles
附 則
SUPPLEMENTARY PROVISIONS
©本站文章、圖片等內容知識產權歸作者所有。本站所有內容均來源於網絡,僅供學習交流使用!
轉載請注明出處: 法總荟 » 中華人民共和國民法典(中英文對照版)
發表評論 取消回複